Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Pháp Cự Đà La Ni Kinh [大法炬陀羅尼經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 12 »»
Tải file RTF (5.988 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.47 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.59 MB)
TTripitaka V1.20, Normalized Version
T21n1340_p0711c06║
T21n1340_p0711c07║
T21n1340_p0711c08║ 大法炬陀羅尼經卷第十二
T21n1340_p0711c09║
T21n1340_p0711c10║ 隋天竺三藏闍那崛多譯
T21n1340_p0711c11║ 問等覺品第二 十八
T21n1340_p0711c12║ 三昧因緣品第二 十九
T21n1340_p0711c13║ 問等覺品第二 十八
T21n1340_p0711c14║ 阿難。爾時眉間白毫梵天白放光 如來言。世
T21n1340_p0711c15║ 尊。如彼億 數諸菩薩等。發是法言佛陀佛陀
T21n1340_p0711c16║ 者。彼於是中見何 義故。而諸菩薩三稱佛名。
T21n1340_p0711c17║ 善哉世 尊。是佛名義我等樂聞。世 尊。一 切眾
T21n1340_p0711c18║ 生惟知言佛。而竟不知佛者是何 。何 故名佛。
T21n1340_p0711c19║ 佛為何 句。如是等義願為解釋。令諸聞者獲
T21n1340_p0711c20║ 大功 德。
T21n1340_p0711c21║ 佛言梵天。諸佛世 尊有三昧名師子奮迅。諸
T21n1340_p0711c22║ 三昧中最為殊勝。若人能入 此三昧者。得一
T21n1340_p0711c23║ 法門名曰離行。能具 演說諸佛名字。乃至具
TTripitaka V1.20, Normalized Version
T21n1340_p0711c06║
T21n1340_p0711c07║
T21n1340_p0711c08║ 大法炬陀羅尼經卷第十二
T21n1340_p0711c09║
T21n1340_p0711c10║ 隋天竺三藏闍那崛多譯
T21n1340_p0711c11║ 問等覺品第二 十八
T21n1340_p0711c12║ 三昧因緣品第二 十九
T21n1340_p0711c13║ 問等覺品第二 十八
T21n1340_p0711c14║ 阿難。爾時眉間白毫梵天白放光 如來言。世
T21n1340_p0711c15║ 尊。如彼億 數諸菩薩等。發是法言佛陀佛陀
T21n1340_p0711c16║ 者。彼於是中見何 義故。而諸菩薩三稱佛名。
T21n1340_p0711c17║ 善哉世 尊。是佛名義我等樂聞。世 尊。一 切眾
T21n1340_p0711c18║ 生惟知言佛。而竟不知佛者是何 。何 故名佛。
T21n1340_p0711c19║ 佛為何 句。如是等義願為解釋。令諸聞者獲
T21n1340_p0711c20║ 大功 德。
T21n1340_p0711c21║ 佛言梵天。諸佛世 尊有三昧名師子奮迅。諸
T21n1340_p0711c22║ 三昧中最為殊勝。若人能入 此三昧者。得一
T21n1340_p0711c23║ 法門名曰離行。能具 演說諸佛名字。乃至具
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 20 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.988 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.213.63 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập